こんにちは!yokoです。
今回は「with all due respect」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
with all due respect
「お言葉ですが」
with all due respect
直訳すると「当然の敬意をもって」となり、誰かと意見が合わないときや丁寧に批判するときに使われるイメージで「お言葉ですが」の表現になります。
used when you disagree with someone or criticize them in a polite way
LONGMAN
Dad, with all due respect, was not a very good husband.
「父は、失礼ながらあまり良い夫ではありませんでした。」
「父は、失礼ながらあまり良い夫ではありませんでした。」
With all due respect, you often say things that upset others.
「失礼ながら、あなたはよく人を怒らせるようなことをおっしゃいますね。」
「失礼ながら、あなたはよく人を怒らせるようなことをおっしゃいますね。」
With all due respect, I’m afraid I must disagree with you.
「お言葉ですが、残念ながら私はあなたに同意しかねます。」
「お言葉ですが、残念ながら私はあなたに同意しかねます。」
関連記事
「お邪魔」の表現
こちらの記事にまとめています。
「急な通知/急なお知らせ」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント