邪魔をされたときに使える「Just hear me out.」ってどういう意味?

英語表現
ホーム»英語表現» 邪魔をされたときに使える「Just hear me out.」ってどういう意味?

こんにちは!yokoです。
今回は「Just hear me out.」の意味をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

Just hear me out.
「最後まで聞いてください」

hear somebody out

相手が話している最中に邪魔をしないですべてを聞くイメージで「最後まで聞く」の表現です。

to listen to all of what someone wants to tell you without interrupting them

LONGMAN
Hear me out first, Jane, and then you can say what you think.
「まずは私の話を聞いてください、ジェーンさん、それから自分の考えを言ってください。」
Knapp heard him out patiently but still refused to change his mind.
「ナップは根気よく話を聞いてくれたが、それでも考えを変えようとはしなかった。」
Before you get mad, hear me out.
「怒る前に聞いてください。」

関連記事

「お邪魔」の表現

こちらの記事にまとめています。

「I’m all ears.」の意味

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 邪魔をされたときに使える「Just hear me out.」ってどういう意味?

コメント

タイトルとURLをコピーしました