おもしろフレーズ「I’m all ears.」の意味まとめ!

英語表現
ホーム»英語表現» おもしろフレーズ「I’m all ears.」の意味まとめ!

こんにちは!yokoです。
今回は「I’m all ears.」の意味をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

I’m all ears.
「一心に耳を傾ける」

be all ears

相手が話すことに対して、熱心に聞くイメージで「一心に耳を傾ける」の表現です。

to be very keen to hear what someone is going to tell you

LONGMAN
As soon as I mentioned money, Karen was all ears.
「私がお金の話をすると、Karenはすぐに耳を傾けてくれました。」
Tell me exactly what happened. I’m all ears.
「何が起こったのか、正確に教えてください。私は耳を傾けています。」

「尋ねる」の表現

こちらの記事にまとめています。

hear/hear about/hear ofの違い

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» おもしろフレーズ「I’m all ears.」の意味まとめ!

コメント

タイトルとURLをコピーしました