海外ドラマ頻出!「take a shot」の意味4パターン

英語表現
ホーム»英語表現» 海外ドラマ頻出!「take a shot」の意味4パターン

こんにちは!yokoです。
今回は「take a shot」の意味をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

take a shot
意味①「写真をとる」
意味②「やってみる」
意味③「批判する」
意味④「当てる」

take a shot

意味①「写真をとる」

to photograph something

Merriam
Be sure to take a shot of the house.
「ぜひ、家の中を撮影してみてください。」

意味②「やってみる」

to attempt to do something successfully

Merriam
Take a shot at the math problem.
「数学の問題に挑戦してみてください。」
I never changed a tire before, but I’ll take a shot at it.
「タイヤ交換なんてしたことないけど、挑戦してみようかな。」

意味③「批判する」

to make a critical or hurtful remark about someone

Merriam
They took shots at each other throughout the debate.
「討論会の間中、お互いを非難し合っていました。」

意味④「当てる」

to try to hit

Merriam
She took a shot at me with a snowball but missed.
「彼女は雪玉で私を狙ったが、失敗した。」
He took a shot at the deer.
「彼は鹿を狙って撃った。」

関連記事

「やってみる」の表現

こちらの記事にまとめています。

批判されたときに使いたい「だから何?」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 海外ドラマ頻出!「take a shot」の意味4パターン

コメント

タイトルとURLをコピーしました