こんにちは!yokoです。
今回は「I’m swamped!」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
I’m swamped!
「めちゃくちゃ忙しい!」
be swamped
swampの基本は「水浸しにする/浸水させる」という意味で、そこから「身動きが取れない状態にする」の意味にもなります。swampedは身動きが取れないほど「めちゃくちゃ忙しい」の表現になります。busyよりももっと忙しいイメージです。
to suddenly give someone a lot of work, problems etc to deal with
LONGMAN
以下のように使われることが多いです。
①be swamped with
「~でめちゃくちゃ忙しい」
「~でめちゃくちゃ忙しい」
We’ve been swamped with phone calls since the advert appeared.
「この広告が掲載されてから、電話が殺到しましてとても忙しくなりました。」
「この広告が掲載されてから、電話が殺到しましてとても忙しくなりました。」
Toyota was swamped with job applications.
「トヨタには求人票が殺到して忙しかった。」
「トヨタには求人票が殺到して忙しかった。」
I’m swamped with work.
「私は仕事に忙殺されている。」
「私は仕事に忙殺されている。」
We were swamped with visitors.
「私たちは訪問者で忙殺されていた。」
「私たちは訪問者で忙殺されていた。」
関連記事
「occupied/preoccupied」の違い
こちらの記事にまとめています。
「What choice did I have?」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント