こんにちは!yokoです。
今回は「Just so you know」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
Just so you know
「念のため言っておくと」
「ひとこと言っておくと」
Just so you know
相手が実際に何かを知っているかどうかを確認するためのフレーズです。相手がまだ自分の意図に気づいていないのではないかと疑っている状況で使われます。「念のため言っておくと」「ひとこと言っておくと」の表現になります。
“Just so you know” It’s more a phrase that intends to make sure the listener actually knows something. The speaker has some doubt as to whether the listener is aware yet.
WordReference
Just so you know, we’re not seeing him tomorrow.
「念のため言っておくけど、私たちは明日彼に会いません。」
「念のため言っておくけど、私たちは明日彼に会いません。」
Just so you know, Dr. Long can’t be here today, she was called to the hospital, so Dr. Schiff will be seeing you.
「念のため言ってくけど、今日はロング先生が病院に呼ばれていて来られないので、シフ先生が診てくれます。」
「念のため言ってくけど、今日はロング先生が病院に呼ばれていて来られないので、シフ先生が診てくれます。」
関連記事
「急な通知/急なお知らせ」の表現
こちらの記事にまとめています。
「What do you know!」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント