【英語表現】「まるで~のように」の表現(as if/as though)

英語表現
ホーム»英語表現» 【英語表現】「まるで~のように」の表現(as if/as though)

こんにこんにちは!yokoです。
「彼は私のことをまるでお姫様のように扱ってくれる。」は英語でどのように表現するのでしょうか?
今回は、「まるで~のように」の使い方をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!
as if / as though +仮定法
「まるで~のように」(事実から遠い)

as if / as though +主節と同じ時制
「~のように」(事実)

as if / as though

①仮定法

「as if / as though +仮定形」で「まるで~のように」を意味します。
仮定法なので、あくまで仮定しているのみで事実ではないという気持ちが含まれています。
仮定形があやしい、、という方はこちらの記事まとめてまります!

【仮定法】
「(話している時点で)~だったら」:過去形           
(ex. He talks to me as if he were here.)
「(話しているよりも前の時点で)~だったら」:過去完了形     
(ex. He talks to me as if he had been here.)

in a way that seems to show something:

Cambridge dictionary
She looks as if she were dying.
「彼女はまるで死にかけているように見える。」
He talked to me as though he knew everything.
「彼はわたしにまるですべて知っているように話す。」
She looks as if she had been dying.
「彼女はまるで死にかけていたかのように見える。」
He talked to me as though he had worked hard.
「彼は私にまるで一生懸命働いたかのように話した。」

②直説法

先ほどは仮定法を使うパターンを紹介しましたが、直説法ではより事実と判断しているときに使います。直説法では、as if/though以下の時制は主節の時制と一致します。

She looks as if she is dying.
「彼女は死にかけているように見える。」
He talked to me as though he knew everything.
「彼はわたしにすべて知っているように話す。」
※主節が過去形の時は時制の一致を受け、as though以下も過去形になります。

2つの意味の違い

2つの意味の違いは、ほとんどありません。
しかし、as ifの方がより一般的に使われます。

ホーム»英語表現» 【英語表現】「まるで~のように」の表現(as if/as though)

コメント

タイトルとURLをコピーしました