【英語表現】「あきらめる」ってなんていうの?(give up/abandon)

英語表現
ホーム»英語表現» 【英語表現】「あきらめる」ってなんていうの?(give up/abandon)

こんにちは!yokoです。
「夢をそんな簡単にあきらめないで!」はどのように英語で表現するのでしょうか?
今回は、「あきらめる」の英語表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!
give up
一般的な「あきらめる」

abandon
give upよりも固い意思で「あきらめる」

let go
過去に起こったことを気にしなくなる意味で「あきらめる」

give up

日常的に使われる「あきらめる」イメージです。
日本語でもギブアップ!というので、想像しやすいと思います(^^)/

to stop trying to do something before you have finished, usually because it is too difficult:

Cambridge Dictionary
Don’t give up on your dreams so easily!
「夢をそんなにすぐにあきらめないで!」
I gave up doing my homework.
「宿題をするのをあきらめた。」

abandon

give upよりも固い決意で「あきらめる」のイメージです。
abandonの本来の意味は「捨てる」「見捨てる」「捨て去る」です。

to stop doing an activity before you have finished it:

Cambridge Dictionary
Don’t abandon hope.
「希望を捨てないで。」
You have to abandon the feeling that someone else will do it for you.
「あなたは誰かがやってくれるだろうという気持ちを捨てないといけない。」

let go

過去に起こったことを気にしなくするという意味で「あきらめる」のイメージです。
let goの本来の意味は「手放す」「解放する」です。

to stop thinking about or being angry about the past or something that happened in the past:

Cambridge Dictionary
You need to let the past go and forgive those who have hurt you.
「昔に起こったことを忘れて、傷つけてきた人たちを許しなさい。」
※hurtはこちらの記事にまとめてあります(^^)/
 
She finds it hard to let go bad memories.
「嫌な記憶を捨てるのは難しい。」
ホーム»英語表現» 【英語表現】「あきらめる」ってなんていうの?(give up/abandon)

コメント