「That’s big of you」の表現(嫌味としてあなたは立派だ)

英語表現
ホーム»英語表現» 「That’s big of you」の表現(嫌味としてあなたは立派だ)

こんにちは!yokoです。
今回は「That’s big of you」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

That’s big of you
「あなたは立派だ/偉い」
※嫌味/皮肉として使われることが多い

be big of somebody

ある行動がとても良いことを示す表現で「あなたは立派だ/偉い」の意味になります。この表現は嫌味/皮肉として使われることが多いので注意が必要です!

If an action is big of someone, it is kind, good, or helpful. This phrase is usually used humorously or angrily to mean the opposite:

Cambridge Dictionary
You can spare me an hour next week? That’s really big of you! 
「来週、私に1時間だけ時間をくれないか?そうしてくれたら、本当にありがたいことです。」
Wow, you’re actually going to spend time with your brother tonight? That’s big of you.  
「わぁ、今夜はお兄さんと一緒に過ごすんだね。偉いじゃないか。」
That’s big of you to reconcile with people who have wronged you in the past.  
「過去に不当な扱いを受けた人と和解するとは、偉いね。」

関連記事

「ほめる/お世辞を言う」の表現

こちらの記事にまとめています。

「Why not?」の意味

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 「That’s big of you」の表現(嫌味としてあなたは立派だ)

コメント