テイラースイフトの曲名「Shake it off!!」の意味とは?

英語表現
ホーム»英語表現» テイラースイフトの曲名「Shake it off!!」の意味とは?

こんにちは!yokoです。
今回は「Shake it off!!」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

Shake it off!!
「気にするな」
「水に流せ」
「クヨクヨするな」

shake somebody/something off

「問題を振り払う」の表現です。「Shake It Off」で直訳すると「それを振り払え」となり、「気にするな」「水に流せ」「クヨクヨするな」の意味になります。

to get rid of an illness, problem etc

LONGMAN
I can’t seem to shake off this cold. 
「この寒さを振り払うことができません。 」
He shook the dream off him. 
「彼は、その夢を振り払った。」
He shook her off without even looking at her. 
「彼は彼女の顔を見ることなく、彼女を振り払った。」
He shook it off and came forward again. 
「彼はそれを振り切り、再び前に出てきた。」

関連記事

「君なら大丈夫だよ」の表現

こちらの記事にまとめています。

「Good for you!」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» テイラースイフトの曲名「Shake it off!!」の意味とは?

コメント

タイトルとURLをコピーしました