「run-of-the-mill」の表現(平凡な/ありふれた)

英語表現
ホーム»英語表現» 「run-of-the-mill」の表現(平凡な/ありふれた)

こんにちは!yokoです。
今回は「run-of-the-mill」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

run-of-the-mill
「平凡な」「ありふれた」

run-of-the-mill

millは日本語でもある通り「ミル/製粉機」の意味もありますが、「製造工場」の意味もあります。直訳すると「製造工場の連続稼働」となりますが、そのくらい単純で「平凡な」「ありふれた」という意味になります。

ordinary and not special or exciting in any way:

Cambridge Dictionary
He gave a fairly run-of-the-mill speech. 
「彼はかなりありきたりなスピーチをした。」
just a plain, run-of-the-mill house  
「ただのありふれた家」
a run-of-the-mill performance.  
「ありふれたパフォーマンス」

関連記事

「普通の」の表現

こちらの記事にまとめています。

「when it comes to the point」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 「run-of-the-mill」の表現(平凡な/ありふれた)

コメント

タイトルとURLをコピーしました