こんにちは!yokoです。
今回は「失礼な」「無礼な」の英語表現を紹介していきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
impolite
rude
「失礼な」「無礼な」
impolite
rude
「失礼な」「無礼な」
impolite
im(否定)+polite(丁寧)で「失礼な」「無礼な」というイメージです。
not polite
LONGMAN
an impolite remark
「不適切な表現」
「不適切な表現」
That was impolite to me.
「それは私に対して失礼です。」
「それは私に対して失礼です。」
rude
丁寧でなかったり、誰かを傷つけるような態度で「失礼な」「無礼な」というイメージです。基本的に「impolite」と同じ意味ですが、よりカジュアルに使われることが多いです。また「rude」で「粗野な」「荒っぽい」「下品な」という意味もあります。
speaking or behaving in a way that is not polite and is likely to offend or annoy people
LONGMAN
It was rude of you to point at her.
「君が彼女を指さしたのは不作法だった。」
「君が彼女を指さしたのは不作法だった。」
I didn’t mean to be rude, but I had to leave early.
「失礼なことをするつもりはなかったのですが、早く帰らなければなりませんでした。」
「失礼なことをするつもりはなかったのですが、早く帰らなければなりませんでした。」
※「mean to」は「~するつもりだ」の表現で、こちらの記事にまとめています。
コメント