こんにちは!yokoです。
今回は「その言葉をそっくりそのまま返すよ」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
right back at you
「その言葉をそっくりそのまま返すよ」
right back at you
相手から言われた言葉と同じ言葉を相手に言いたいときに使われ「あなたもね」「その言葉をそっくりそのまま返すよ」の表現になります。
An exclamation used to express the same sentiment back to the original speaker; same as “you too” and “same to you.” Primarily heard in US, South Africa.
The Free Dictionary
A: You’re one of the nicest people I know.
B: Aw, thanks! Right back at you!
「あなたは、私が知っている中で最も親切な人の一人よ。」
「ああ、ありがとう!あなたこそ!」
B: Aw, thanks! Right back at you!
「あなたは、私が知っている中で最も親切な人の一人よ。」
「ああ、ありがとう!あなたこそ!」
A: You act like an idiot sometimes.
B: Right back at you, you jerk.
「君は時々バカなことをするね。」
「その言葉をそっくりそのまま返すよ。」
B: Right back at you, you jerk.
「君は時々バカなことをするね。」
「その言葉をそっくりそのまま返すよ。」
関連記事
「私も!」の表現
こちらの記事にまとめています。
「Don’t get your hopes up!」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント