こんにちは!yokoです。
今回は「pep up/ginger up/juice up」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
「元気づける/活発にする」
pep up
ginger up
juice up
pep up
何かや誰かをより活発にしたり、面白くしたりするイメージで「元気づける/活発にする」の表現です。ちなみにpep talkという表現もあり「人を励ますような短い話」の意味です。pepはpepper(こしょう)から来ていて、こしょうを食べて元気になったり、励まされたりするところから来ています。
to make something or someone more active or interesting
LONGMAN
The team needs a few new players to pep it up.
「チームを活性化させるためには、何人かの新しい選手が必要です。」
「チームを活性化させるためには、何人かの新しい選手が必要です。」
He gave his staff a pep talk.
「スタッフを叱咤激励した。」
「スタッフを叱咤激励した。」
ginger up
何かや誰かをより活発にしたり、面白くしたりするイメージで「元気づける/活発にする」の表現です。こちらもginger(生姜)を食べて元気になったり、励まされたりするところから来ています。
to make something more exciting
LONGMAN
ginger up a fund‐raising campaign
「募金運動を活発にする」
「募金運動を活発にする」
juice up
何かや誰かをより活発にしたり、面白くしたりするイメージで「元気づける/活発にする」の表現です。こちらもjuice(ジュース)を飲んで元気になったり、励まされたりするところから来ています。
to make something more interesting or exciting
LONGMAN
He tries to juice up a party.
「彼はパーティーを盛り上げようとする。」
「彼はパーティーを盛り上げようとする。」
関連記事
「やる気をだす」の表現
こちらの記事にまとめています。
「はげます」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント