こんにちは!yokoです。
今回は「It’s not like」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
It’s not like
「別に~という訳ではない」
like
likeは接続詞で「~と同じように/~のように」の意味があります。
in the same way as. Some people consider this use to be incorrect
LONGMAN
It’s not like
直訳すると「~のようではない」となり、「別に~という訳ではない」の表現です。
It’s not like he did a good job.
「彼が良い仕事をしたわけではない。」
「彼が良い仕事をしたわけではない。」
It’s not like I was specifically interested in music.
「特に音楽に興味があったわけではありません。」
「特に音楽に興味があったわけではありません。」
Well, it’s not like your intuition has been wrong before.
「まあ、これまで直感が間違っていたわけではないだろう。」
「まあ、これまで直感が間違っていたわけではないだろう。」
It’s not like he forced Chris to do it.
「彼は別にクリスに無理やりやらせたわけではない。」
「彼は別にクリスに無理やりやらせたわけではない。」
関連記事
Not thatを使った「~というわけではなく」の表現
こちらの記事にまとめています。
「It’s like you to do」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント