「in my mind/out of my mind」の表現(思うに/頭がおかしい)

英語表現
ホーム»英語表現» 「in my mind/out of my mind」の表現(思うに/頭がおかしい)

こんにちは!yokoです。
今回は「in my mind/out of my mind」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

in my mind
「思うに」

out of my mind

「頭がおかしい」

in my mind

直訳すると「自分の考えの中には」となり、自分の意見を述べるイメージで「思うに」の表現です。

used to show you are giving your opinion about something

LONGMAN
They are horribly expensive but in my mind they are the best.
「恐ろしく高価ですが、私の中では最高のものです。」
The Internet, in my mind, represents information exchange at its best.
「私は、インターネットは情報交換の最たるものだと思っています。」

out of my mind

直訳すると「自分の考えの外には」となり、しっかり考えていないイメージで「頭がおかしい」の表現です。

to be stupid or crazy

LONGMAN
He must have been out of his mind to employ her.
「彼女を雇うなんて、頭がおかしくなってしまったのだろう。」
You’d be out of your mind to sell it now.
「今、売るのはどうかしている。」

関連記事

「mind」の意味

こちらの記事にまとめています。

「気が狂った・狂気の」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 「in my mind/out of my mind」の表現(思うに/頭がおかしい)

コメント

タイトルとURLをコピーしました