こんにちは!yokoです。
「予約の確認をさせてください。」は英語で何と言うのでしょうか?
今回は「確認する」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
check
軽く「確認する」
confirm
正しいかどうか「確認する」
make sure
念のため「確認する」
check
軽く「確認する」
confirm
正しいかどうか「確認する」
make sure
念のため「確認する」
check
「軽く確認する」を意味します。
to do something in order to find out whether something really is correct, true, or in good condition
LONGMAN
Check the tiles carefully before you buy them.
「買う前にタイルをよく確認してください。」
「買う前にタイルをよく確認してください。」
Check that all the doors are locked securely.
「すべてのドアがしっかりとロックされているか確認してください。」
「すべてのドアがしっかりとロックされているか確認してください。」
confirm
「正しいのかどうかを確認する」を意味します。
to show that something is definitely true, especially by providing more proof
LONGMAN
To confirm my diagnosis I need to do some tests.
「私の診断を確定するためには、いくつかの検査をする必要があります。」
「私の診断を確定するためには、いくつかの検査をする必要があります。」
Research has confirmed that the risk is higher for women.
「研究では、女性の方がリスクが高いことが確認されています。」
「研究では、女性の方がリスクが高いことが確認されています。」
「予定を確認する」という意味でも使われます。
to tell someone that a possible arrangement, date, or situation is now definite or official
LONGMAN
Could you confirm the dates we discussed?
「打ち合わせした日程を確認してもらえますか?」
「打ち合わせした日程を確認してもらえますか?」
make sure
「念のため確認する」を意味します。やや疑心暗鬼なイメージが含まれます。
to find out if something is true or to check that something has been done
LONGMAN
A:Did you lock the front door?
B:I think so, but I’d better make sure.
「玄関の鍵かけた?」
「たぶんかけたよ。でも確認した方がいいね。」
B:I think so, but I’d better make sure.
「玄関の鍵かけた?」
「たぶんかけたよ。でも確認した方がいいね。」
「理解する」の表現
※こちらの記事にまとめています。確認してみてください!
コメント