こんにちは!yokoです。
色々な場面の「怖い」があると思いますが、どのように使い分けるのでしょうか?
今回は「怖い」の表現使い分けをまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
be afraid
臆病で「怖い」
be terrified
おびえて「怖い」
be frightened
突然のことに「怖い」
be terrified
レベルMAXの「怖い」
freak out(スラング)
ビビッて「怖い」
be afraid
臆病で「怖い」
be terrified
おびえて「怖い」
be frightened
突然のことに「怖い」
be terrified
レベルMAXの「怖い」
freak out(スラング)
ビビッて「怖い」
be afraid
気が弱かったり、臆病で何かにびくびくして「怖い」イメージです。
worried that something bad will happen as a result of your actions
LONGMAN
He was afraid that the other kids would laugh at him.
「彼は他の子供に笑われるのではないかと怖かった。」
「彼は他の子供に笑われるのではないかと怖かった。」
I didn’t tell her because I was afraid of upsetting her.
「彼女を怒らせるのが怖くて言わなかったんです。」
「彼女を怒らせるのが怖くて言わなかったんです。」
be scared
何かに対しておびえたり、びくびくして「怖い」イメージです。afraidと意味が被っている部分がありますが、scaredの方がカジュアルなイメージがあります。
frightened of something, or nervous about something
LONGMAN
I’ve always been scared of dogs.
「私はいつも犬が怖い。」
「私はいつも犬が怖い。」
I wanted to ask her out, but was scared that she might refuse.
「誘ってみたいけど、断られたらどうしようと思っていました。」
「誘ってみたいけど、断られたらどうしようと思っていました。」
※「ask out」は「誘う」という意味です。こちらの記事に他の「誘う」の表現もまとめているので確認してみてください!
be frightened
「scared」と似ていますが、特に突然のぎょっとすることに対する「怖い」を表すイメージです。
feeling afraid
LONGMAN
Don’t be frightened. We’re not going to hurt you.
「怯えないでください。私たちはあなたを傷つけたりしません。」
「怯えないでください。私たちはあなたを傷つけたりしません。」
Let me calm the frightened child.
「私がおびえた子供を落ち着かせましょう。」
「私がおびえた子供を落ち着かせましょう。」
be terrified
「frightened」よりもさらにおびえて「怖い」を表すイメージです。
very frightened
LONGMAN
The whole world is terrified.
「全世界が恐怖で包まれている。」
「全世界が恐怖で包まれている。」
She was terrified at the occurrence.
「彼女はその出来事におびえていた。」
「彼女はその出来事におびえていた。」
freak out
何かに対してびっくりして、パニックになって、ビビッて「怖い」を表すイメージです。カジュアルな表現になります。
to become very anxious, upset, or afraid, or make someone very anxious, upset, or afraid
LONGMAN
I saw the blood and freaked out.
「血を見てビビっちゃった。」
「血を見てビビっちゃった。」
You’re too scared of the doctor. He’s actually kind.
「先生のことでビビりすぎだよ。彼は実は優しいんだよ。」
「先生のことでビビりすぎだよ。彼は実は優しいんだよ。」
コメント