ネイティブっぽい「nothing but/anything but」の表現

英語表現
ホーム»英語表現» ネイティブっぽい「nothing but/anything but」の表現

こんにちは!yokoです。
今回は「nothing but/anything but」の意味をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

nothing but
「~だけ」

anything but
強調して「~ではない」

nothing but

直訳すると「~以外何もない」となり「~だけ」の表現です。

only

LONGMAN
She’d had nothing but bad luck.
「彼女は不運ばかりだった。」
They did nothing but argue for the whole journey.
「2人は旅の間、ずっと言い争いばかりしていた。」

anything but

直訳すると「~以外なら何でも」となり強調して「~ではない」の表現です。

used to emphasize that someone or something does not have a particular quality

LONGMAN
Maria is anything but stupid!
「マリアはバカではない!」
The sales clerk was anything but helpful.
「店員の対応は最悪でした。」

関連記事

「以外」の表現

こちらの記事にまとめています。

「~でさえ」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» ネイティブっぽい「nothing but/anything but」の表現

コメント

タイトルとURLをコピーしました