【英語表現】「ぶらぶらする」の表現(hang out/stick around)

英語表現
ホーム»英語表現» 【英語表現】「ぶらぶらする」の表現(hang out/stick around)

こんにちは!yokoです。
海外ドラマで「stick around」という表現聞いたことないですか?「近くでぶらぶらする」という意味なのですが、「ぶらぶらする」って結構日常で使う表現ですよね?
そこで今回は「ぶらぶらする」の英語表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!
walk around
wander around
hang out
hang around
stick around
「ぶらぶら歩きまわる」

walk around

walk(歩く)+around(周り)となり、散歩するイメージです。

Do you have time to walk around?
「散歩をする時間はありますか?」
※Do you have time の表現はこちらにまとめられています!
I walk around town without purpose.
「目的もなく歩き回る。」

wander around

wanderは「あてもなく歩き回る」という意味で、wander+around(周り)で、「目的や方向性もなく歩き回る」イメージです。

to walk slowly across or around an area, usually without a clear direction or purpose

LONGMAN
I’ll wander around the mall for half an hour.
「30分ほどショッピングモールをうろうろします。」
Why don’t we just wander around here?
「ここらへんでうろうろしない?」

hang out

hangは「吊るす」という意味で、hang+out(外に)で、「外出してぶらぶらしている」イメージです。また、「hang out with (人)」で「(人)と遊ぶ」という意味になります。例えば、「彼と遊びに行く」と言うときに「I’ll play with him.」ではなく、「I’ll hang out with him.」と言います。playを使うと「子供の遊び」になってしまいます(*_*;

to spend a lot of time in a particular place or with particular people

LONGMAN
Do you want to hang out this weekend?
「今週末遊びに行かない?」
I don’t really know who she hangs out with.
「彼女が誰と遊びに行ってるか知らない。」

hang around

hangは「吊るす」という意味で、 stick +around(周り)で、「このあたりにつり下がってぶらぶらする」イメージです。

to spend a lot of time with someone

LONGMAN
The people I used to hang around with were much older than me.
「昔、一緒に遊んでいた人たちは、私よりもずっと年上でした。」
There are a lot of people hanging around the river.
「川の近くでうろうろしている人がたくさんいます。」

stick around

stickは「突き刺す」という意味で、 stick +around(周り)で、「このあたりにとどまってぶらぶらする」イメージです。

to stay in a place a little longer, waiting for something to happen

LONGMAN
Tom will be sticking around for a while.
「トムはこのあたりでぶらぶらするだろう。」
Would you like to stick around here?
「このあたりでぶらぶらしたいですか?」
ホーム»英語表現» 【英語表現】「ぶらぶらする」の表現(hang out/stick around)

コメント

タイトルとURLをコピーしました