努力は「報われる」の表現(reward/pay off)

英語表現
ホーム»英語表現» 努力は「報われる」の表現(reward/pay off)

こんにちは!yokoです。
「努力は必ず報われる」っていう決まり文句ありますよね!この言葉を聞くと頑張ろうと思えます。。
今回は「報われる」の英語表現をまとめていきます。

とりあえずここだけ覚えて!!
be rewarded
pay off
「報われる」

reward

rewardは名詞でも使われ「報酬」というプラスの意味と「罰」というマイナスの意味があります。動詞だと良いものに対しても悪いものに対しても「(人/コト)を報いる」と使われます。受動態として使われることが多いです。

to give something to someone because they have done something good or helpful or have worked for it

LONGMAN

以下のパターンで使われます。

①(人/コト) is rewarded
「(人/コト)が報われる」
Your effort was rewarded.
「努力が報われた。」
This volunteer work will eventually be rewarded.
「このボランティア活動はいずれ報われるだろう。」

pay off

pay offは「~が報われる」という意味です。rewardは受動態にしなければいけませんでしたが、こちらはこのままで「報われる」を表します。

if something you do pays off, it is successful or has a good result

LONGMAN

以下のパターンで使われます。

①(人/コト) pay off
「(人/コト)が報われる」
Our research paid off.
「私たちの研究が報われた。」
We hope this project will pay off.
「この企画が報われることを望む。」

「価値、報いを受け取ることにふさわしい」という表現

deserveやworthを使った表現をこちらの記事でまとめていますので、確認してみてください(^^)/

ホーム»英語表現» 努力は「報われる」の表現(reward/pay off)

コメント

タイトルとURLをコピーしました