【英語表現】「するつもりだった」の表現一覧(was going/supposed to)

英語表現
ホーム»英語表現» 【英語表現】「するつもりだった」の表現一覧(was going/supposed to)

こんにちは!yokoです。
「今週末は熱海に行こうと思っていたのに。仕事が入ってしまったよ。」はどのように英語で表現するのでしょうか?
今回は、「しようと思っていた」「するつもりだった」の英語表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!
was going to
自らの意思でやろうと思っていたことをやらなかった

was supposed to
義務・約束によってやらなければいけないことをやらなかった

was going to

自らの意思で何かをしようと思っていたが、何らかの事情によりできなくなってしまったというイメージです。

I was going to go to Atami this weekend.
「今週末、熱海に行こうと思っていたのに。(行けなかった。)」
I was going to return this book to you.
「この本を君に返すつもりだった。(返せなかった。)」

was supposed to

約束・義務によって何かをしなければいけなかったが、何らかの事情によりやらなかったイメージです。supposeは「思う」という意味もあります。こちらの記事にもまとめてあります!

ちなみに、2つの使い分け・意味の違いに関するQ&Aがあったので、ご参考に(^^)/

So “I was going to” means you had the intention of doing something.
eg: I was going to the store
I was going to start writing my essay
“I was supposed to” meaning you were expected to do something.
eg: I was supposed to go to the store
I was supposed to start writing my essay

HiNative
 
I was supposed to be at work early today.
「今日は早めに出社しなくてはいけなかった。(出社しなかった。)」
I was supposed to buy a birthday present for my child.
「子供に誕生日プレゼントを買ってあげなければいけなかった。(買ってあげられなかった。)」
ホーム»英語表現» 【英語表現】「するつもりだった」の表現一覧(was going/supposed to)

コメント

タイトルとURLをコピーしました