「You mean to me」と「You are mean to me」の違いとは?

英語表現
ホーム»英語表現» 「You mean to me」と「You are mean to me」の違いとは?

こんにちは!yokoです。
今回は「You mean to me」と「You are mean to me」の違いをまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

You mean to me
「あなたは私にとって大切です」

You are mean to me
「あなたは私にいじわるです」

You mean to me

これはYou mean a lot to me.の省略表現で、直訳すると「あなたは私にとってたくさん意味する」となり、「あなたは私にとって大切です」という表現です。

‘You mean a lot to me’ implies you’re very special to me. I hold you in highly regard. I am very glad to have you in my life. You make my life appear special. You’re of great importance to me.

philosophy-question.com
I hope you know how much you mean to me. 
「あなたが私にとってどれほど大切な存在であるかを知っていてほしい。」

You are mean to me

meanは動詞では「~を意味する」となりますが、形容詞では「いじわる」の意味になります。そのため、「あなたは私にいじわるです」の表現になります。

to be mean to someone, is to treat them badly like hurting their feelings or hurting them physically

Hi Native
Why are you interrupting me so much? You are mean to me.
「どうしてそんなに邪魔をするの?あなたは私に意地悪です。」

関連記事

「little/a little/few/a fer」まとめ

こちらの記事にまとめています。

「どういう意味?」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 「You mean to me」と「You are mean to me」の違いとは?

コメント

タイトルとURLをコピーしました