こんにちは!yokoです。
今回は「しっかりして」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
pull yourself together
気が動転している人に対して「しっかりして」
get your act together
でたらめな人に対して「しっかりして」
pull yourself together
直訳すると「あなた自身を一緒にする」となり、驚いたり気が動転したりしてバラバラになった自分自身をまとめる状況をのイメージで「気を取り直させる」「しっかりさせる」の表現になります。
to force yourself to stop behaving in a nervous, frightened, or uncontrolled way
LONGMAN
With an effort Mary pulled herself together.
「努力してメアリーは気を取り直した。」
「努力してメアリーは気を取り直した。」
Pull yourself together. The game is just beginning.
「しっかりして。試合はこれからだよ。」
「しっかりして。試合はこれからだよ。」
get your act together
直訳すると「自分の行動を一緒にする」となり、自分の言動をちゃんとさせるイメージで「しっかりさせる」の表現になります。
to become more organized and behave in a more effective way, especially in order to achieve something
LONGMAN
You need to get your act together if you’re going to find the right house to buy.
「買うべき家を見つけるためには、しっかりとした行動が必要です。」
「買うべき家を見つけるためには、しっかりとした行動が必要です。」
Now, let’s get our act together.
「さあ、気を引き締めていきましょう。」
「さあ、気を引き締めていきましょう。」
関連記事
「脅かす/脅す」の表現
※こちらの記事にまとめています。
「整理する」の表現
※こちらの記事にまとめています。
コメント