「足元にも及ばない/比べ物にならない」の表現まとめ

英語表現
ホーム»英語表現» 「足元にも及ばない/比べ物にならない」の表現まとめ

こんにちは!yokoです。
今回は「足元にも及ばない/比べ物にならない」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

not hold a candle to somebody/something
there’s no comparison
「足元にも及ばない/比べ物にならない」

not hold a candle to somebody/something

A not hold a candle to Bで「AはBの足元にも及ばない」の意味です。

to be much worse than someone or something else

LONGMAN

語源としては、下記のサイトにある通りです。
1600年代、暗い場所での作業をするにあたり、下っ端の見習いは親方のためにろうそくを持っていなければいけませんでした。この表現は直訳すると「ろうそくを持っていることができない」となり、親方の手伝いをすることさえできないイメージです。

The phrase can’t hold a candle to has its roots in the 1600s, when the lowly apprentice to a master of a craft might only be fit to hold a candle in order to provide light for the master while he tends to a problem. An apprentice who was not even skillful enough to hold a candle for his master was worthless, indeed.

grammarist
Her latest book can’t hold a candle to her earlier works.
「彼女の最新作は、これまでの作品には及ばない。」
He’s good-looking, but he can’t hold a candle to you.
「イケメンだけど、あなたにはかなわないわね。」

there’s no comparison

直訳すると「比較するものはない」となり、あるものがもう片方よりも良いイメージで「比べ物にならない」の意味です。

used when you think that someone or something is much better than someone or something else

LONGMAN
There’s just no comparison between canned vegetables and fresh ones.
「缶詰の野菜と生の野菜は比較になりません。」
A:Which apartment do you prefer?’
B:Well, there’s no comparison. The first one we saw is bigger, quieter, and has much nicer furniture.

「どのマンションがいいですか?」
「比較にならないね。最初に見た方が広くて、静かで、家具もずっといい。」

関連記事

The (比較級), the (比較級)

こちらの記事にまとめています。

「~よりも劣って」「~よりも優れて」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 「足元にも及ばない/比べ物にならない」の表現まとめ

コメント