「get it off your chest」表現(胸の内を明かす/胸のつかえがとれる)

英語表現
ホーム»英語表現» 「get it off your chest」表現(胸の内を明かす/胸のつかえがとれる)

こんにちは!yokoです。
今回は「get it off your chest」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

get it off your chest
「胸の内を明かす」
「胸のつかえがとれる」

get something off your chest

長い間、心配したり悩んだりしていたことを誰かに話すことで、その後の気分を良くするイメージで「胸の内を明かす」「胸のつかえがとれる」の意味になります。

to tell someone about something that has been worrying or annoying you for a long time, so that you feel better afterwards

LONGMAN
People are able to get things off their chest in these meetings. 
「このミーティングでは、人々は胸の内を明かすことができます。」
I had spent two months worrying about it and I was glad to get it off my chest.
「2ヶ月間悩んでいたので、胸の内を明かせてよかったです。」
He came to see me because he wanted to get something off his chest.
「彼が私に会いに来たのは、何か胸のつかえを取りたいからだ。」

関連記事

「slow down」の表現

こちらの記事にまとめています。

「落ち着く」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 「get it off your chest」表現(胸の内を明かす/胸のつかえがとれる)

コメント

タイトルとURLをコピーしました