こんにちは!yokoです。
今回は「be onto somebody」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
be onto somebody
意味①「誰かに話しかける」
意味②「誰かの悪事に気づいている」
be onto somebody
意味①「誰かに話しかける」
誰かに何かを伝えたり尋ねたりするために「誰かに話しかける」の表現です。
to speak to someone in order to tell them or ask them something
LONGMAN
A number of people have been onto me complaining about the noise.
「何人もの人から私に騒音についての苦情が寄せられています。 」
「何人もの人から私に騒音についての苦情が寄せられています。 」
Get onto the Press Office and find out what’s happening.
「報道担当官に話しかけて、何が起きているのかを確認してください。 」
「報道担当官に話しかけて、何が起きているのかを確認してください。 」
意味②「誰かの悪事に気づいている」
特定の人が何か悪いことをしたり、犯罪を犯したことを知っているイメージで「誰かの悪事に気づいている」の表現です。
to know that a particular person did something wrong or committed a crime
LONGMAN
The police are onto him.
「警察は彼の犯罪に気付いている。」
「警察は彼の犯罪に気付いている。」
He’s scared. He knows we’re onto him.
「彼は怖がっている。彼は私たちが彼の悪さに気付いていることを知っている。 」
「彼は怖がっている。彼は私たちが彼の悪さに気付いていることを知っている。 」
関連記事
「a bit/a little/a little bit」の表現
こちらの記事にまとめています。
「little/a little/few/a fer」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント