こんにちは!yokoです。
今回は「as hell」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
as hell
何かを強調して「とても」「非常に」
as hell
何かを強調して「とても」「非常に」の表現になります。hellは「地獄」という意味で、直訳すると「地獄のように」となります。日本語でも若者が「死ぬほど疲れた」というように強調表現で「死ぬほど」が使われる時があるので、同じ発想なんですかね~。
・used to say that people cannot understand something because they did not experience it or see it themselves
Macmillan
・used for general emphasis
I was angry and hurt and jealous as hell.
「私は怒りと傷と嫉妬にまみれていました。」
「私は怒りと傷と嫉妬にまみれていました。」
The track is as bumpy as hell.
「コースは地獄のようにデコボコしている。」
「コースは地獄のようにデコボコしている。」
I’m serious as hell. I’m leaving him.
「私は本気でそう思っています。私は彼と別れます。」
「私は本気でそう思っています。私は彼と別れます。」
関連記事
「I must say / I have to say / I’ve got to say」の表現
こちらの記事にまとめています。
「That’s exactly」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント