こんにちは!yokoです。
今回は「toe the line」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
toe the line
「規則に従う」
toe the line
直訳すると「ラインにつま先を付ける」となりますが、何か問題を起こさずに自分に期待されている役目を果たすイメージで「規則に従う」の表現になります。
to do what you are expected to do without causing trouble for anyone:
Cambridge Dictionary
Wikipediaによると、昔イギリス海軍の船員は検査のために気を引き締めて木の板の継ぎ目に沿って甲板に並ぶ必要があり、そこからこの表現が来ているようです。
If you want to get ahead, you’d better learn to toe the line.
「出世したければ、規則に従うことを覚えたほうがいい。」
「出世したければ、規則に従うことを覚えたほうがいい。」
If you want to join this club, you have to toe the line.
「クラブに入りたければ、規則に従わなければいけない。 」
「クラブに入りたければ、規則に従わなければいけない。 」
関連記事
「drop the ball」の表現
こちらの記事にまとめています。
「steal my thunder」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント