こんにちは!yokoです。
今回は「Can we just drop this?」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
Can we just drop this?
「この話もうやめにしない?」
drop
dropの本来のイメージは「落とす」ですが、そのあとに会話や話題などの単語が続くと「話を終わらせる」の表現になります。
to stop talking about something
LONGMAN
Julius dropped the subject.
「ユリウスはその話をやめた。」
「ユリウスはその話をやめた。」
Just drop it, will you? I don’t want to talk about it anymore.
「やめてくれませんか?もうその話はしたくありません。」
「やめてくれませんか?もうその話はしたくありません。」
What about the money?
We’ve agreed to let it drop.
「お金はどうするの?」
「その話はしないことで合意しているの。」
We’ve agreed to let it drop.
「お金はどうするの?」
「その話はしないことで合意しているの。」
関連記事
「drop the ball」の表現
こちらの記事にまとめています。
「盗み聞きする/ひっそり聞く」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント