「This is a two way street.」ってどういう意味?

英語表現
ホーム»英語表現» 「This is a two way street.」ってどういう意味?

こんにちは!yokoです。
今回は「This is a two way street.」の意味をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

This is a two way street.
「これはお互い様でしょ」

something is a two-way street

直訳すると「~は双方向の道だ」となり、2人が同様の義務を果たしてうまくやっていくイメージで「相互の協力関係で」「お互い様な」の意味です。

used to say that a situation depends on two people working well together

LONGMAN
Marriage has to be a two-way street.  
「結婚は二人の協力関係でできるものだ。」
The link between diagnosis and treatment is a two-way street.  
「診断と治療のつながりは双方向です。」

関連記事

「関連/関係する」の表現

こちらの記事にまとめています。

「上下関係/年功序列」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 「This is a two way street.」ってどういう意味?

コメント

タイトルとURLをコピーしました