ネイティブ頻出フレーズ!「piss off」の意味2パターン

英語表現
ホーム»英語表現» ネイティブ頻出フレーズ!「piss off」の意味2パターン

こんにちは!yokoです。
今回は「piss off」の意味をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

piss off
意味①「腹を立たせる」
意味②「出ていけ」
※どちらもスラングになるので、使う場面に注意してください!
ちなみに、pissのみだと「小便する」の意味になります。

意味①「腹を立たせる」

誰かをイライラさせて「腹を立たせる」の意味です。

to annoy someone very much

LONGMAN
The way she treats me really pisses me off.
「彼女の接し方には本当に腹が立ちます。」
Why do you always piss me off?
「なんでいつも私をイライラさせるの?」

意味②「出ていけ」

怒っていて「出ていけ」というときに使える表現です。

to go away – used especially to tell someone to go away

LONGMAN
Now piss off and leave me alone!
「今すぐ消えて、私を一人にしてください。」
Piss off! I don’t want to talk to you!
「出て行って!あなたと話したくないの。」

「キレる」の表現

こちらの記事にまとめています。

「叱る」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» ネイティブ頻出フレーズ!「piss off」の意味2パターン

コメント

タイトルとURLをコピーしました