むかついて「キレる」の表現まとめ(lose one’s temper/blow up)

英語表現
ホーム»英語表現» むかついて「キレる」の表現まとめ(lose one’s temper/blow up)

こんにちは!yokoです。
今回は「キレる」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

lose one’s temper
blow up
「キレる」

lose one’s temper

temperは「冷静さ」「気分」の意味で、直訳すると「冷静さを失う」となり「キレる」を意味します。

to suddenly become very angry so that you cannot control yourself

LONGMAN
I’ve never seen he lose his temper.
「わたしは彼がキレたところを一度も見たことがありません。」
When he loses his temper, he stops listening to others.
「彼はキレたら、人の話をきかなくなる。」

blow up

blow upの本来の意味は「爆発する」で爆発するくらい「キレる」を意味します。

to become very angry with someone

LONGMAN
I was surprised at the way he blew up at Hardy.
「ハーディへの彼のキレ方には驚きました。」
Jenny’s father blew up when she didn’t come home last night.
「ジェニーの父親は、ジェニーが昨夜帰ってこなかったことでキレた。」

「怒る」の表現

こちらの記事にまとめています。

「イライラする」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» むかついて「キレる」の表現まとめ(lose one’s temper/blow up)

コメント

タイトルとURLをコピーしました