こんにちは!yokoです。
「たまたま彼と会った。」はどのように英語で表現するのでしょうか?
今回は「たまたま」「偶然」の英語表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
happen to
たまたま
by accident
by chance
たまたま
come across
モノをたまた見つける
run into
ヒトにたまたま出会う
happen to
たまたま
by accident
by chance
たまたま
come across
モノをたまた見つける
run into
ヒトにたまたま出会う
happen to do
一般的な「たまたま」「偶然」を表すというイメージです。
to do or be by chance:
Cambridge Dictionary
I happened to see him.
「たまたま彼と会った。」
「たまたま彼と会った。」
He and I just happened to be thinking the same thing.
「私と彼はたまたま同じことを考えていた。」
「私と彼はたまたま同じことを考えていた。」
by accident / by chance
こちらも一般的な「たまたま」「偶然」のイメージです。
happen toと違い、副詞として働きます。
アクシデントと聞くとネガティブな印象をもつかもしれませんが、ポジティブな意味でも使われます。
I walked into the shop by chance.
「 たまたま店に入る。」
「 たまたま店に入る。」
She became a famous TikToker by accident.
「彼女は偶然有名なTikTokerになった。」
「彼女は偶然有名なTikTokerになった。」
come across
モノをたまたま見つけるというイメージです。
先ほどのhappen to/by accident/by chanceと比べて、使う場面が狭まります。
to find something or someone by chance:
Cambridge Dictionary
She came across some letters from her ex-boyfriend.
「彼女はたまたま元カレからの手紙を見つけた。」
「彼女はたまたま元カレからの手紙を見つけた。」
I came across something I thought I’d lost.
「なくしたと思っていたものを偶然見つけた。」
「なくしたと思っていたものを偶然見つけた。」
run into
ヒトにたまたま出会うのイメージです。
こちらも使う場面が狭まります。
to meet someone you know when you are not expecting to:
Cambridge Dictionary
I ran into my friend in New York.
「ニューヨークでたまたま友達に会った。」
「ニューヨークでたまたま友達に会った。」
I ran into a celebrity in an unexpected place.
「思いがけない場所で有名人に偶然会った。」
「思いがけない場所で有名人に偶然会った。」
コメント