「set her off」ってどういう意味?(人を感情的にさせる)

英語表現
ホーム»英語表現» 「set her off」ってどういう意味?(人を感情的にさせる)

こんにちは!yokoです。
今回は「set her off」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

set her off
「人を感情的にさせる」

set somebody off

set offは「出発する」「爆発する」の意味もありますが、人が目的語になることによって「人を感情的にさせる」の表現になります。笑わせたり、怒らせたり、泣かせたりいろいろな感情に使えます。

to make someone start laughing, crying, or talking about something

LONGMAN
Don’t mention what happened – you’ll only set her off again.
「何があったかを口にしてはいけません。また彼女を怒らせるだけです。」
No matter what I do, it sets him off.
「何をやっても彼を怒らせる 。」

関連記事

「イライラ」の表現

こちらの記事にまとめています。

「泣く」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 「set her off」ってどういう意味?(人を感情的にさせる)

コメント

タイトルとURLをコピーしました