絶対に譲れない時のフレーズ「put your foot down」の表現

英語表現
ホーム»英語表現» 絶対に譲れない時のフレーズ「put your foot down」の表現

こんにちは!yokoです。
今回は「put your foot down」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

put your foot down
「断固とした態度をとる」

put your foot down

直訳すると「足を下に降ろす」となりますが、誰かに強く何かをしなくてはいけないやしてはいけないというイメージで「断固とした態度をとる」の表現です。

to say very firmly that someone must do something or must stop doing something

LONGMAN
You’ll just have to put your foot down and tell him he can’t stay out on school nights.
「断固として学校がある日は外に出られないように言わないといけない。」
You’d better put your foot down before those kids get completely out of control.
「あの子たちが完全にコントロールできなくなる前に、断固とした態度をとる方がいい。」
Ed was talking about dropping out of school, but Mom and Dad put their foot down.
「エドは学校を退学しようと話していたが、ママとパパが断固として制止したのだ。」

関連記事

「あきらめる」の表現

こちらの記事にまとめています。

「~するつもりだ」表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 絶対に譲れない時のフレーズ「put your foot down」の表現

コメント

タイトルとURLをコピーしました