何かミスってしまったときに使える「面子を失う」の表現(lose face)

英語表現
ホーム»英語表現» 何かミスってしまったときに使える「面子を失う」の表現(lose face)

こんにちは!yokoです。
今回は「面子を失う」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!

lose face
「面子を失う」

lose face

自分の弱さや愚かさなどを印象づけるようなことをしてしまい、人々の尊敬を失ってしまうイメージで「面子を失う」の表現です。英語の直訳も「顔を失う」となるので、考え方は英語も日本語も同じですね!

if you lose face, you do something which makes you seem weak, stupid etc, and which makes people respect you less

LONGMAN
No government likes to lose face like that.
「そんな風に面目をつぶされたい政府はない。」
Eventually the policeman was prepared to lose face. 
「結局、警察官は面目を失うことを覚悟した。」
Rather than giving in and losing face, she carried on her needless quarrel with her father. 
「屈して面目を失うよりも、彼女は父親との無用な争いを続けた。」

関連記事

「台無しにする」の表現

こちらの記事にまとめています。

「尊敬する」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» 何かミスってしまったときに使える「面子を失う」の表現(lose face)

コメント