こんにちは!yokoです。
今回は「念のため/万が一のため」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
just to be sure
just in case
「念のため/万が一のため」
just to be sure
直訳すると「確実なものにするため」となり「念のため/万が一のため」の表現です。
But just to be sure, send in more bodyguards.
「しかし、念のためにボディーガードを増員してください。」
「しかし、念のためにボディーガードを増員してください。」
Just to be sure, please note that it is not a name of a company or an organization.
「念のため、会社や組織の名前ではないことをご了承ください。」
「念のため、会社や組織の名前ではないことをご了承ください。」
just in case
何か悪いことが起こることを事前に防ぐイメージで「念のため/万が一のため」の表現です。
to protect against something bad that could happen:
Cambridge Dictionary
I’ll take my umbrella too, just in case.
「念のため、傘も持っていきます。」
「念のため、傘も持っていきます。」
I checked the toilet just in case!
「念のため、トイレも確認しておきました。」
「念のため、トイレも確認しておきました。」
関連記事
「もし~」の表現
こちらの記事にまとめています。
「念のため言っておくと」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント