こんにちは!yokoです。
今回は「in/out of the loop」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
in/out of the loop
「重要なメンバーになっている/なっていない」
in/out of the loop
直訳すると「ループの中にいる/外にいる」となり、グループの中で意思決定を下すような中枢的な「重要なメンバーになっている/なっていない」の表現になります。
belonging or not belonging to a group that has information and makes decisions about something
Macmillan
She knew about the merger because she’s in the loop.
「彼女が合併を知っていたのは、彼女が重要なメンバーになっているからだ。」
「彼女が合併を知っていたのは、彼女が重要なメンバーになっているからだ。」
He’s no longer in the loop.
「彼はもう重要なメンバーでない。」
「彼はもう重要なメンバーでない。」
I’ve been out of the loop. I didn’t realize Wendy and Bob had got engaged.
「私は中枢メンバーではなく、ウェンディとボブが婚約したとは知らなかった。」
「私は中枢メンバーではなく、ウェンディとボブが婚約したとは知らなかった。」
関連記事
「知り合い」「知人」の表現
こちらの記事にまとめています。
「We really hit it off.」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント