【英語表現】「deserve」「worth」ってどういう意味??

英語表現
ホーム»英語表現» 【英語表現】「deserve」「worth」ってどういう意味??

こんにちは!yokoです。
海外ドラマを見ていると、「You deserve it!」「It’s worth to go there.」といフレーズをよく聞きませんか?
今回はそんな「deserve」「worth」の意味をまとめてみました!

とりあえずここだけ覚えて!!
deserve
価値、報いを受け取ることにふさわしい(プラス+マイナス)

worth
価値を受け取ることにふさわしい(プラスのみ)

deserveの基本の意味

価値、報いを受け取ることにふさわしいというイメージです。
つまりプラス意味もマイナスの意味も持っています
例えば、「昇進したんだ!」に対して「You deserve it.」と返せば、あなたは昇進する価値がある人だとなります。
しかし、「先生に怒られた!」に対して「You deserve it.」と返せば、あなたは怒られるという報いを受けなければならない人だとなります。
前の文脈からプラスの意味かマイナスの意味か見極めなければいけません。

to have earned or to be given something because of the way you have behaved or the qualities you have:

Cambridge Dictionary

deserveの様々な表現

deserve it

それに値するという意味です。
おそらく一番聞いたことがある表現だと思います!

A: I got a promotion.
「昇進しました。」
B: Congratulations. You deserve it.
「おめでとう。あなたなら当然よ。」
A: The teacher got mad at me.
「先生に怒られた。」
B: You deserved it. I told you to do your homework.
「当然よ。宿題ちゃんとやりなさいって言ったじゃん。」

deserve to do

することに値するという意味です。
doのところには、be+形容詞が入ることもあります。

You deserve to succeed.
「あなたは成功してもおかしくない。」
I don’t deserve to meet the CEO.
「私なんて社長に会うにふさわしくないよ。」
She deserve to be criticized.
「彼女は非難されて当然だよ。」

※criticizeは「非難する」という意味で、こちらの記事にもまとめられています。

worthの基本の意味

deserveと同様に価値を受け取ることにふさわしいというイメージです。
違いは、deserveはプラスの意味、マイナスの意味どちらにも使いましたが、worthはプラスの意味でしか使われません。また、お金に関することで使われることが多いです。

having a particular value, especially in money:

Cambridge Dictionary
His house is worth $200,000.
「彼の家は20万ドルの価値がある。」

worthの様々な表現

be worth it

その価値があるという意味です。

A: We’re breaking up.
「私たち別れたの。」
B: Forget him. He’s just not worth it.
「彼のことなんて忘れなよ!彼にはそんな価値ないよ。」

be worth (物)/doing

~する価値があるという意味です。

This matter is worth our attention.
「これには注意を向けなければいけない。」
Tokyo is worth visiting.
「東京は行く価値がある。」
ホーム»英語表現» 【英語表現】「deserve」「worth」ってどういう意味??

コメント