こんにちは!yokoです。
今回は「都合がいい/不都合な事実」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
convenient
「都合がいい」
inconvenient
「都合が悪い」
都合がいい
convenient
何かを避けるために素早く動くイメージで「身をかわす」の表現になります。ドッジボールのdodgeはこちらの意味になります。
useful to you because it saves you time, or does not spoil your plans or cause you problems
LONGMAN
He believes only what is convenient.
「彼は都合がいいことばかりを信じる。」
「彼は都合がいいことばかりを信じる。」
The contract said only what was convenient for the other side.
「その契約書には先方に都合がいいことしか書いていなかった。」
「その契約書には先方に都合がいいことしか書いていなかった。」
都合が悪い
inconvenient
議論などを「意図的に避ける」の表現になります。
causing problems, often in a way that is annoying
LONGMAN
Whenever something inconvenient happened, he became angry.
「都合が悪いことが起こると、彼は怒りだした。」
「都合が悪いことが起こると、彼は怒りだした。」
I wonder why she’s in such a bad mood. Something inconvenient has happened, I guess.
「なんでそんな彼女は機嫌が悪いんだろう。都合が悪いことが起こってしまったのかな。」
「なんでそんな彼女は機嫌が悪いんだろう。都合が悪いことが起こってしまったのかな。」
関連記事
「自分勝手な/自己中な」の表現
※こちらの記事にまとめています。
「よくばり/わがまま」「寛大/利他的」の表現
※こちらの記事にまとめています。
コメント