【英語表現】「もはや~ない」の表現(no longer/not anymore)

英語表現
ホーム»英語表現» 【英語表現】「もはや~ない」の表現(no longer/not anymore)

こんにちは!yokoです。
「この野菜はもう新鮮じゃない。」は英語で何というのでしょうか?
今回は、過去の習慣を表す「もはや~ない」の英語表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!
no longer
今と過去が異なり「もはや~ない」

not anymore
no longerと同様の意味、こちらの方が一般的に使われる

no longer

今と過去が異なり、「もはや~ない」を表すイメージです。

in the past but not now:

Cambridge Dictionary
The vegetables are no longer fresh.
「その野菜はもう新鮮ではない。」
The paint is no longer wet.
「そのペンキはもう濡れていない。」

not anymore

no longerと同様に今と過去が異なり「もはや~ない」を表すイメージです。
no longerよりも一般的に使われます。

It’s not hot anymore.
「もう暑くない。」
He’s not mad anymore.
「彼はもう怒っていない。」

2つの意味の違い

英語の質問箱に下記の通りの回答がありました。
no longerとnot anymoreは、同じ意味ですがnot anymoreの方が一般的に使われるようです。

“No longer” and “not anymore” mean exactly the same thing, though “not anymore” is (I’d say) more common (in such a way that if I went up to a friend and said “I no longer like having milk in my tea”, they’d laugh at me, unless it was said deliberately like that in a jokey way). “No longer” is probably used by the more well-spoken (which is why your second example “this article is no longer available” would be found on a website [for example] more often than “this article isn’t available anymore”)… maybe others will have a different opinion about that.

WordReference.com
ホーム»英語表現» 【英語表現】「もはや~ない」の表現(no longer/not anymore)

コメント

タイトルとURLをコピーしました