こんにちは!yokoです。
今回は「dying to」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
dying to
「したくてたまらない」
dying to
dyingは「死にそうな状態」の意味で、「死ぬほど~がしたい」「~がしたくてたまらない」の表現になります。want toよりも強い気持ちが表れています。
to be extremely eager to have or do something:
Cambridge Dictionary
以下のように使われます。
①I’m dying to do
「~がしたくてたまらない」
②I’m dying for something
「~が欲しくてたまらない」
「~がしたくてたまらない」
②I’m dying for something
「~が欲しくてたまらない」
I’m dying to hear your news.
「あなたの話を聞きたくてたまらない。」
「あなたの話を聞きたくてたまらない。」
I’m dying for something to eat.
「何かを食べたくてたまらない。」
「何かを食べたくてたまらない。」
I’ve been dying to tell someone what happened yesterday.
「昨日の出来事を誰かに話したくてたまらなかった。」
「昨日の出来事を誰かに話したくてたまらなかった。」
I have been dying to see you!
「私はあなたに会いたくてたまりませんでした。」
「私はあなたに会いたくてたまりませんでした。」
関連記事
「I’m set in my ways.」の表現
こちらの記事にまとめています。
「熱心な」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント