こんにちは!yokoです。
今回は「お世辞でもうれしいです」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
I’m flattered
「お世辞でもうれしいです」
flattered
誰かに褒められて、自分が大切に思われているようでうれしいイメージで「お世辞だとしても、ほめられて嬉しい」という表現です。ただ「ありがとう」というのではなく、謙遜の気持ちを込めた「ありがとう」の表現になります。
If you are flattered by something that has happened, you are pleased about it because it makes you feel important or special.
Collins
She was flattered by Roberto’s long letter.
「ロベルトの長文の手紙を見て、彼女は嬉しくなった。」
「ロベルトの長文の手紙を見て、彼女は嬉しくなった。」
I am flattered that they should be so supportive.
「応援してくれるというのは光栄なことです。」
「応援してくれるというのは光栄なことです。」
She didn’t know whether to feel flattered or indignant.
「喜んでいいのか、憤慨していいのかわからない。」
「喜んでいいのか、憤慨していいのかわからない。」
関連記事
「ほめる/お世辞を言う」の表現
こちらの記事にまとめています。
「ありがとう」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント