ビジネスでも出てくる!「on track」「off track」の表現

英語表現
ホーム»英語表現» ビジネスでも出てくる!「on track」「off track」の表現

こんにちは!yokoです。
今回は「on track」「off track」の表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!
on track
「本題から外れずに」「正しく」

off track
「本題から外れて」「誤って」

on track

直訳では「路線上で」という意味で「本題から外れずに」「正しく」「順調に」というイメージです。

to be likely to achieve the result you want

LONGMAN
A train is on the track.
「列車が線路を走っている。」
Let’s go back on track.
「話を戻そうか。」
I think you’re on the right track.
「いい線いってるよ。」
That project is on track.
「そのプロジェクトは順調に進んでいる。」

off track

直訳では「路線から外れて」という意味で「本題から外れて」「誤って」というイメージです。

A train runs off the track.
「汽車が軌道をはずれる。」
You are way off track.
「君は常軌を逸しているよ。」
Don’t get off the track.
「本題からそれるな。」

「予定より早く/遅く」「予定通りに」の表現

こちらの記事にまとめています。

ホーム»英語表現» ビジネスでも出てくる!「on track」「off track」の表現

コメント

タイトルとURLをコピーしました