こんにちは!yokoです。
「彼女は肩を痛めていたにもかかわらず、仕事に行った。」は英語で何というのでしょうか?
今回は「~にもかかわらず」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
「~にもかかわらず」
【前置詞(後ろに名詞)】
・despite
・in spite of
【接続詞(後ろにthat節) 】
・even though
・although
「~にもかかわらず」
【前置詞(後ろに名詞)】
・despite
・in spite of
【接続詞(後ろにthat節) 】
・even though
・although
前置詞(後ろに名詞)
despite
文語体な表現で、「~にもかかわらず」のイメージです。
used to say that something happens or is true even though something else might have prevented it
LONGMAN
Despite making a good achievement, no one paid any attention to me.
「成果を上げたのに、誰も見向きもしてくれなかった。」
「成果を上げたのに、誰も見向きもしてくれなかった。」
Despite the cost, I choose it.
「コストに関わらず、私はそれを選ぶ。」
「コストに関わらず、私はそれを選ぶ。」
in spite of
より口語で使われる、「~にもかかわらず」のイメージです。
without being affected or prevented by something
LONGMAN
In spite of her young age, she won an Olympic gold medal.
「若さにもかかわらず、オリンピックで金メダルを獲得しました。」
「若さにもかかわらず、オリンピックで金メダルを獲得しました。」
We went out in spite of the rain.
「雨にもかかわらず、外に出た。」
「雨にもかかわらず、外に出た。」
接続詞(後ろにthat節)
Even though
一般的に使える「~にもかかわらず」で主節を強調するイメージです。
used to emphasize that something is true although something else has happened or is true
LONGMAN
Even though he’s 24 now, he looks like a little child.
「彼は24歳だが、小さな子供のように見える。」
「彼は24歳だが、小さな子供のように見える。」
I can still remember, even though it was so long ago.
「随分前のことなのに、今でも覚えている。」
「随分前のことなのに、今でも覚えている。」
although
形式ばった「~にもかかわらず」で驚きを伴って主節を強調するイメージです。
used to introduce a statement that makes your main statement seem surprising or unlikely
LONGMAN
Although direct evidence is lacking, I believe he is innocent.
「直接的な証拠はありませんが、私は彼が無実であると信じています。」
「直接的な証拠はありませんが、私は彼が無実であると信じています。」
Although the weather is fine, the waves are high.
「天気はいいが、波が高い。」
「天気はいいが、波が高い。」
コメント