「なるほど」の英語表現!(カジュアルからビジネスまで)

英語表現
ホーム»英語表現» 「なるほど」の英語表現!(カジュアルからビジネスまで)

こんにちは!yokoです。

日本語の「なるほど。」ってビジネスの場面で使っていいんですかね?いつも迷ってしまいます。「なるほどですね。」は日本語的にNGと聞いたことがあるのですが、「なるほど。」だとカジュアルすぎる気が、、、ビジネスでも使える「なるほど」表現は何なんでしょうか(*_*;私の場合、英語の前に日本語の勉強をしないといけないかもしれません笑
ということで、今回「なるほど」の英語表現をまとめていきます!

とりあえずここだけ覚えて!!
I see.
気軽な「なるほど」

I get it.
友達同士の「なるほど」

I understand.
フォーマルな「なるほど」

I didn’t know that.
新事実に対して「なるほど」

That makes sense.
道理にかなっている「なるほど」

I see.

気軽な相槌程度の「なるほど」になります。

A:I bought a cup of coffee this morning.
B:I see.
「今朝コーヒーを買いました。」
「へー。なるほど。」

I get it.

友達や仲のいい関係通しで使い、了解を表す「なるほど」です。getが過去形になってI got it.となるときもあります。

A:We’ ll meet here tomorrow at 9:00.
B:I get it.
「明日9時にここ集合ね。」
「了解です。」

I understand.

フォーマルに理解しましたと言いたいときの「なるほど」です。

A:Print out 30 copies of this document.
B:I understand.
「この資料を30部印刷しておいて。」
「理解しました。」

I didn’t know that.

直訳すると「それを知らなかった」となり、新事実に対して「なるほど」と使うイメージです。

A:He looks happy.
B:He said he won a lottery.
A:I didn’t know that.
「彼幸せそうだね。」
「宝くじが当たったんだって。」
「なるほど。そうなんだね。」

That makes sense.

直訳すると「それは道理にかなってるね」となり、「なるほど」というイメージです。make senseはこちらにも出てくるように、「理解しました」と言うときにも使われます。

to have a clear meaning and be easy to understand

LONGMAN
A:He is in a bad mood because he lost his phone.
B:That makes sense.
「彼は携帯をなくして、機嫌が悪いんだよ。」
「なるほど。」
ホーム»英語表現» 「なるほど」の英語表現!(カジュアルからビジネスまで)

コメント

タイトルとURLをコピーしました