![](https://yumemiru2-blog.com/wp-content/uploads/2021/06/66c19942ab4ba346fdb64ccc04cde373-150x150.png)
こんにちは!yokoです。
トイレに行くとき、日本語では「ちょっとお手洗いに行ってきます。」ということが多いのではないでしょうか?
今回は英語でトイレに行きたいときなど、席を外すときに使える表現を紹介します!
とりあえずここだけ覚えて!!
I’ll be right back.
「すぐ戻ります」
I’ll be right back.
「すぐ戻ります」
「トイレ」の表現
![](https://yumemiru2-blog.com/wp-content/uploads/2021/07/image-8-1.jpg)
そもそも「トイレ」は下記のような表現があります。
toilet
イギリス英語では「トイレ」を指しますが、アメリカ英語では「便器」そのものを指すので注意が必要です。
・a large bowl that you sit on to get rid of waste liquid or waste matter from your body
LONGMAN
・a room or building containing a toilet
bathroom
アメリカ英語で家庭にあるような「トイレ」を指します。
a room where there is a toilet
LONGMAN
restroom
アメリカ英語でレストランや映画館などにあるような「トイレ」を指します。
a room with a toilet in a place such as a restaurant or cinema
LONGMAN
washroom
アメリカ英語でビルの中などにあるような「トイレ」を指します。
a room in a public building where you can wash and use the toilet
LONGMAN
I’ll be right back.
![](https://yumemiru2-blog.com/wp-content/uploads/2021/07/image-8-2-1024x682.jpg)
直訳すると「すぐに戻ります」となる通り、少し席を外すとき相手に配慮して使う表現です。英語では「トイレに行く」「タバコを吸いに行く」など場所を言わないほうが品が良い形になります。
One minuet. I’ll be right back.
「少し待ってて。すぐ戻るから。」
「少し待ってて。すぐ戻るから。」
コメント