こんにちは!yokoです。
今回は「責任を取る」「責任をなすりつける」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
take responsibility
take blame
「責任を取る」
shift responsibility onto (人)
shift blame onto (人)
「責任をなすりつける」
take responsibility
take blame
「責任を取る」
shift responsibility onto (人)
shift blame onto (人)
「責任をなすりつける」
「責任を取る」
take responsibility
responsibilityは「責任」という名詞で、take responsibilityで「責任を取る」となります。
to put a group of things or people in a particular order or position
LONGMAN
No one wants to take responsibility for the problem.
「だれもその問題の責任を取りたくない。」
「だれもその問題の責任を取りたくない。」
I will take full responsibility for this project.
「わたしがこのプロジェクトの全責任を取ります。」
「わたしがこのプロジェクトの全責任を取ります。」
take blame
blameは「批判」「責め」という名詞で、take blameで「責めを受ける」「責任を取る」となります。
responsibility for a mistake or for something bad
LONGMAN
Who’s going to take the blame for this?
「誰がこの責任を取るの?」
「誰がこの責任を取るの?」
I should be the one to take the blame, not him.
「彼ではなく私が責任を取るべきだ。」
「彼ではなく私が責任を取るべきだ。」
「責任をなすりつける」
shift responsibility onto (人)
shift responsibility onto (人)で、「(人)に責任をシフトする」のイメージです。
He tends to shift responsibility onto his brother.
「彼は弟に責任転嫁しがちだ。」
「彼は弟に責任転嫁しがちだ。」
People don’t like those who shift responsibility.
「責任転嫁する人は人に嫌われる。」
「責任転嫁する人は人に嫌われる。」
shift blame onto (人)
shift blame onto (人)で、「(人)に批判をシフトする」のイメージです。
Don’t shift the blame onto others.
「人に責任をなすりつけるな。」
「人に責任をなすりつけるな。」
Politicians shift the blame onto each other.
「政治家は責任をなすりつけあう。」
「政治家は責任をなすりつけあう。」
「非難する」の表現
※こちらの記事にまとめています。
「明らかに」の表現
※こちらの記事にまとめています。
コメント