こんにちは!yokoです。
今回は「if it weren’t for you」の表現をまとめていきます!
とりあえずここだけ覚えて!!
if it weren’t for you
「もし君がなければ」
if it weren’t for somebody/something
「もし~がなければ、~だった」の表現です。実際とは違う状況を想像するイメージで仮定法として使われます。
used to say who or what prevents or prevented something from happening
LONGMAN
仮定法の表現なので、下記のようなかたちになります。
【仮定法】
if it weren’t for ○○ , would 現在形
「(現在のことに)もし〇〇がなければ、今~だろうに」
If it hadn’t been for ○○ , would 現在完了形
「(過去のことに)もし以前〇〇がなければ、過去~だっただろうに」
If it hadn’t been for ○○ , would 現在形
「(過去のことに)もし以前〇〇がなければ、今~だろうに」
if it weren’t for ○○ , would 現在形
「(現在のことに)もし〇〇がなければ、今~だろうに」
If it hadn’t been for ○○ , would 現在完了形
「(過去のことに)もし以前〇〇がなければ、過去~だっただろうに」
If it hadn’t been for ○○ , would 現在形
「(過去のことに)もし以前〇〇がなければ、今~だろうに」
If it hadn’t been for you, I should have drowned.
「あなたがいなかったら、私は溺れていたでしょう。」
「あなたがいなかったら、私は溺れていたでしょう。」
We would have arrived much earlier if it hadn’t been for the snow.
「雪が降っていなければ、もっと早く到着していただろう。」
「雪が降っていなければ、もっと早く到着していただろう。」
If it weren’t for the fact that he’s my father, I’d accuse him in public.
「私の父でなければ、公の場で告発したいくらいです。」
「私の父でなければ、公の場で告発したいくらいです。」
If it hadn’t been for the two men who rescued me, I’d probably have be killed.
「助けてくれた二人の男がいなければ、私は殺されていたかもしれない。」
「助けてくれた二人の男がいなければ、私は殺されていたかもしれない。」
関連記事
仮定法まとめ
こちらの記事にまとめています。
「if worse/worst comes to worst」の表現
こちらの記事にまとめています。
コメント